LOS DISFRACES DE LA MUERTE EN
"ADIÓS,
PRIMOS" DE MUHSIN AL-RAMLI
por: Alicia
Ayora Talavera - México -
“Las historias tristes se hacen monótonas en Irak
por su abundancia”. Esta
frase es una de las primeras -de las incontables- que tocaron lo más profundo
de mi en la novela Adiós, Primos, del poeta y escritor Iraquí Muhsin
Al-Ramli, quien de una forma poéticamente cómica -quizá para hacer menos duros
los golpes de lo que la novela representa sobre la existencia humana- alude a
uno de los múltiples disfraces de la muerte, en esta ocasión caracterizada con
la guerra como un mal necesario que pesa desde hace muchos años a su patria; idea
vendida o impuesta de forma astuta, taimada siempre cruel e inhumana a los
pueblos del mundo a quienes convencidos u obligados el dolor de lo vivido en
algún momento arranca aquel disfraz: “Sí, sí, Qasim, ¡ahora entiendo!”.
Con su
prosa tan fresca la historia se lee sin tropiezos ni respiros hasta el final. Sus
personajes representan la diversidad de valores que nos conforman y los
sentimientos que nos transforman como el amor y el dolor inmersos en la
lealtad, el patriotismo, la honestidad, la moral, la belleza, la cultura; algunos
disfrazados con actitudes para proteger nuestra vulnerabilidad; otros, expuestos
sobre la piel de la inocencia; ahí está Abood: "quien nunca había
besado a nadie, logró calmar a Ijayel, por esta metamorfosis de hijo
despertando pena en el corazón de su padre, si es que Ijayel ya no sentía pena
por Qasim, el primogénito".
La
novela en si es una metáfora del erizo que estalla en las manos de Ijayel,
cada página pincha tan finamente por alguna parte las emociones, duele,
estruja, pero auxilia a la consciencia para no olvidar que desde hace más de 30
años en Iraq, otros más en el resto del mundo, la gente ha dejado de
importar; que amamos nuestras patrias pero odiamos sus sistemas que han pasado
por encima de la dignidad de los pueblos, y además los corrompe; que los
mártires de la guerra no sólo son quienes no regresan si no todos los que se
quedan llorando a sus muertos; que el hecho de crecer en una misma familia no
es garantía de compartir los mismos valores mucho menos en un pueblo, en una
ciudad, en un país, en el mundo…que desafortunadamente la libertad y el deseo
de vivir tienen un precio cada día más caro, convirtiéndose en inalcanzables para
la mayoría de nosotros.
Un hermoso
libro que concluye con las “Manos vacías”,
sesenta y cinco líneas adoloridas que arrastran y generan todo tipo de
sentimientos y cuestionamientos sobre lo terrible que podemos llegar a ser los
seres humanos y que estarán por siempre en mi memoria después de palpar de las
propias palabras de Muhsin Al-Ramli, el dolor del exilio. “Nosotros, los esparcidos en el espacio, no elegimos nuestras
situaciones actuales…No elegimos tierras nuevas, nosotros, que nos echaron de
la nuestra antigua cuando fue aplastada sin merced. Por eso aguantamos nuestra
agonía, semejante a ser despellejados vivos”.
Para
todos aquellos que no hemos vivido en carne propia la guerra o el exilio, esta
novela nos recuerda que así éstos duren mil años no hay forma que el dolor y el
odio se naturalicen, que el amor se acabe, como líricamente lo describe Muhsin
Al-Ramli: “Lloraron hasta vaciar los ojos, aunque sus corazones no se
vaciaron”.
Septiembre 2014.
--------------------------------------------------
*Esta
novela fue ganadora del premio Arabic
Translation Award de la Universidad
de Arkansas, 'Adiós, primos' forma parte ya de los programas de
enseñanza de varias universidades internacionales como Harvard, Michigan,
Londres o Babel entre otras.
**Muhsin Al-Ramli, uno de los más
importantes novelistas, poeta y dramaturgo de Irak, es autor de Dedos de
dátiles, novela editada en Madrid en 2008 por la editorial El Tercer Nombre, y
su edición en árabe Tamr al-asabi') en 2009 Beirut, por la Editorial Arab
Scientific Publishers, y Argel, Ediciones El-Ikhtilef (co-edición), finalista
para competir en la tercera edición del premio literario más importante para la
narrativa en árabe, el IPAF (International Prize for Arabic Fiction/ Booker)
como una de las mejores 16 novelas árabes de 2010.
--------------------------------------------------
قراءة
نقدية في رواية محسن الرملي (وداعاً أبناء العمومة = الفتيت المُبعثَر) بقلم
الكاتبة المكسيكية آليثيا تالابيرا، الحائزة على جائزة ديماك للسيرة الذاتية عن كتابها: (نحن واحد).
No hay comentarios:
Publicar un comentario