jueves, 14 de diciembre de 2017

The President’s Gardens By Muhsin Al-Ramli – By Wajeeha Mohsin

BOOK REVIEW
The President’s Gardens by Muhsin Al-Ramli
                                                         By Wajeeha Mohsin
It is seldom that a book translated from another language maintains its ‘feel’ without compromising the prose-like quality of the original. Luke Leafgren manages to achieve this daunting task in his translation of this epic novel by Muhsin Al-Ramli. Priced at a high price of PKR 1,875 while purchasing I wondered whether or not the book is truly worth this amount. However, to my great surprise, the Al- Ramli not just met my expectations but in fact exceeded them.
The President’s Gardens is a saga about friendship, love, war and betrayal in Saddam Hussain’s Iraq.  Iraq stayed in the headlines throughout the world in the 1980s and 1990s which subsequently generated a lot of references to Saddam in books, literature and movies. However, few are able to provide an insiders’ view of this era.  Those of us who have grown up reading about the Iran-Iraq war through the viewpoint of American or Iranian writers this book provides a brand new perspective.  This multi-generational story takes us on a journey with Abdullah Kafka, Tariq the Befuddled and Ibrahim the fated.  Born in 1959, the three are fast friends. Together (although each in a different way) they are a representative of a generation that has lived through turmoil for a great part of their lives. Abdullah and Ibrahim get conscripted for military services just as Iran-Iraq war breaks out. Abdullah is captured by the Iranians while Ibrahim returns only to face the horrors of war once again as Saddam makes a disastrous decision to invade Kuwait.  The writer is direct in his narrative and does not shy away from describing the horrors of war.  At merely 400 pages, the book is fast-paced yet philosophical and deeply introspective.
As much as I have enjoyed reading The President’s Gardens the book is not without its flaws. The most glaring flaw, in my opinion, is that of structure-  there are parts that don’t fit in as well as the others while some pertinent information is revealed to the reader a bit too late thus disrupting the wonderful flow that author has created. Overall I would rate it at 4 stars out of 5.  It is only recently that the books narrating the life in Iraq have started to be translated into English especially since the downfall of Saddam Hussain making The President’s Gardens a rare gem. Though rooted in the context of Iraq, the book deals with some universal themes even if you are not interested in this region’s history I would recommend that you give it a try.

Wajeeha Mohsin is an HR professional from Lahore, Pakistan. She has done her master’s from London School of Economics and Political Sciences. She enjoys reading, travelling and binge-watching crime shows.

domingo, 3 de diciembre de 2017

THE PRESIDENT'S GARDENS in The Guardian Books best fiction

THE PRESIDENT'S GARDENS 
in The Guardian Books best fiction of 2017
https://www.instagram.com/p/BcLQlr1hnUH/?hl=es&tagged=muhsinalramli

The best fiction of 2017
https://www.theguardian.com/books/2017/nov/30/best-books-fiction-2017

MUHSIN AL-RAMLI, PREMIO DE LA 4ª JAM POÉTICA

EL POETA ÁRABE-IRAQUÍ MUHSIN AL-RAMLI GANA EL PREMIO DE LA 4ª JAM POÉTICA DE LA HUCHA LITERARIA
por: CIHAR
Madrid 30 de noviembre 2017
Recital de otoño 2017
El poeta y escritor árabe-iraquí socio honorífico de CIHAR Dr. Muhsin Al-Ramli se hace con el premio de la 4ª Jam poética de la Hucha Literaria en un acto celebrado en la Biblioteca Pública Municipal Mario Vargas Llosa de Madrid.

Es la segunda vez consecutivas que gana el premio un poeta árabe.

El evento fue organizado por Hucha Literaria en colaboración con Círculo Intercultural Hispano Árabe CIHAR.
Los y las poetas participantes  fueron:
§  Muhsin Al-Ramli,
§  Miguel Lopez Zavala,
§  Natalia Piñuela,
§  Paco Dacal,
§  Brunhilde Roman Ibáñez,
§  Marcelino Sáez,
§  Elena García Blázquez,
§  Dragos Cosmin Popa
§  Angela Guzman Santiago.
También y fuera de concurso participaron
§  Maisoun Shukair, ganadora del segundo puesto en la III Jam Poética La hucha literaria.
§  Mohamad Osman, premio de la III Jam Poética La hucha literaria, que cerró el recital. 

Hubo actuaciones musicales del árabe-marroquí Houssam Hammoumi (tocando el Qanun) y Magali Revollar Quispe (música andina y latinoamericana). Presentaron el acto: María José Hernández López y Jorge Girbau Bustos.
http://www.chispasliterarias.com/ganadores-de-las-huchas-literarias

jueves, 16 de noviembre de 2017

Sobre l’Iraq d’avui

Mirades artístiques sobre l’Iraq d’avui 
Author: Emma Pons Valls 

Avui ha tingut lloc un esmorzar emmarcat en la Mostra de Cinema Àrab i Mediterrani de Catalunya amb el director de cinema Abbas Fahdel (Babilònia, Iraq) i el poeta Muhsin Al-Ramli (Iraq, 1967), a l’Espai Contrabandos. L’acte, titulat “Transformacions socials i cinematografies mediterrànies”, volia reflexionar sobre el paper de l’art i la cultura en la transformació social i la situació actual del país, retratat a la nova pel·lícula de Fahdel, “Homeland: Iraq any zero“. I als molts llibres de novel·la i poesia de Ramli.
Els dos artistes han començat, precisament, destacant que, tot i que fa més de 20 anys que no hi viuen, a la seva obra només poden parlar del seu país natal. “Per registrar el dolor“, ha explicat Ramli, perquè “és el que hi ha”. Tot aquest temps ha viscut a l’Estat espanyol, però afirma que, quan escriu, “em surt Iraq”. Fahdel, que viu a París des dels 18 anys, ho ha corroborat i ha explicat que, així, se senten “més útils”.

Fahdel i Ramli porten tota una vida vivint fora de l’Iraq, però a la seva obra només poden parlar del país natal

Cobertures mediàtiques

Un eix important que ha sortit al debat han estat els mitjans de comunicaciói el seu paper durant els conflictes. “La informació no és la veritat”, per Ramli, ja que quan la premsa informa sobre la mort de persones, aquestes es transformen en simples números. “En la literatura, cada persona és un món”. Per això, “l’art és l’única manera d’arribar a la veritat”, opina el també doctor en filologia espanyola. “La literatura té uns efectes més lents que la premsa, però duradors”. Ramli creu que en la “sobreinformació” a què estem exposats actualment, “es perd allò humà”, i per això és essencial el paper del creador.
Fahdel ha coincidit plenament amb Ramli, i ha explicat que, en els últims anys, l’Iraq queda reduït a tres ítems als mitjans: Saddam Hussein, petroli i Estat Islàmic. Per contra, l’art en general i el seu documental en particular, que dura sis hores i fa un retrat de la vida al país abans i després de la invasió de 2003, posa rostre als 25 milions d’iraquians que mai surten als mitjans. Per Fahdel, era molt important mostrar Homeland als Estats Units perquè veiessin què hi passava realment. “És la importància de les imatges”, ha ressaltat.

El sectarisme

El debat també ha girat entorn la situació política actual a l’Iraq. Ramli ha dit que “el poble iraquià no és fàcil de governar”, i ha recordat que mai hi ha hagut deu anys de pau seguits al país. Una de les causes lògiques d’això, ha dit, és que “és una regió estratègica”, amb petroli, recursos naturals i terra fèrtil. L’escriptor ha explicat que ha visitat tombes d’amics a molts països del món, en el que sembla una de les diàspores contemporànies. “Abans teníem un enemic [Saddam Hussein] i ara en tenim mil, i sense rostre”.
Per Fahdel, “Iraq ha passat de ser una dictadura d’un partit a una de molts”, i el partit del primer ministre Haider Al-Abadi és “confessional i corrupte”. El cineasta ha explicat que després de la invasió americana el 2003 es va produir una sectarització del país, sobretot políticament. Ara, a les eleccions es vota en funció de la pròpia condició com a sunnita, xiïta, kurd, etc. Però ell defensa que “la literatura i l’art no tenen confessió”. Tot i això, ara, “la prioritat del govern no és la cultura”, ha lamentat.
El cineasta és optimista: “L’art ens pot mostrar el camí cap a una humanitat compartida”
Fahdel ha recordat les Primaveres Àrabs i l’optimisme que va sentir en aquells moments de canvi. Però “es va demostrar que els joves podien sortir al carrer, però no arribar al poder”, de manera que el resultat ha estat que “s’ha substituït una dictadura per una altra” en la majoria de països que les van viure. “Però mantinc l’esperança“.

Escletxes al sistema patriarcal

Ramli ha passat per sobre les crítiques que sovint, des d’Europa, es fan a l’Islam com a religió masclista: “Masclisme n’hi ha a tot el món”. I ha destacat el paper important que tenen les dones a l’Iraq, també en la cultura, fins al punt que la majoria de poetes contemporanis del país són dones. També ha explicat que la “primera poeta del món, Enheduanna, era iraquiana”.
Actualment hi ha una lluita feminista al país per defensar una llei aprovada el 1959 que garanteix els drets de les dones, com la prohibició del casament infantil. Ara el govern la vol derogar i aprovar-ne una que, entre d’altres, permetria el casament de nenes a partir de 9 anys.

“Als iraquians ens queden molts anys de lluita per davant”, preveu Fahdel

Fahdel viu a París des dels 18 anys, però just abans de la invasió de l’Iraq, i després d’haver-ne vist moltes guerres a distància per la televisió, va decidir tornar-hi. “Volia mostrar els que els mitjans estrangers mai mostrarien”. El resultat van ser 120 hores de gravació que van estar 10 anys guardades en un calaix, perquè no les va poder tornar a mirar. Fins que un dia va decidir que no se les podia guardar només per ell, i en va sortir “Homeland: Iraq any zero“, estrenada el 2015.
“L’art ens pot mostrar el camí cap a una humanitat compartida”, creu Fahdel. És optimista però també conscient de la realitat: “Als iraquians ens queden molts anys de lluita per davant”.

@emmpons


martes, 17 de octubre de 2017

The President's Gardens / Susan Cahill/ Luke Leafgren

BOOK NEWS
Is revenge always pointless?
 
newstalk.com
Susan Cahill unpacks the nature of leadership, forgiveness and revenge with writers Colm Tobin and Luke Leafgren, translator of 'The President's Gardens' published by the Mac lehose press.

jueves, 12 de octubre de 2017

Maan Reads: The President's Garden

I read The President's Garden by Muhsin al-Ramli
MAAN READS

In YouTube

Al-Ramli in SLU Madrid

Dr. Al-Ramli Exhibits his Award-Winning Works
Professor Muhsin Al-Ramli, Ph.D. (Modern Languages) presented his award-winning novel, "The President's Gardens" and "Naranjas y cuchillas en Bagdad" a collection of short stories, at a multilingual ceremony on campus.    

Hames Bitar, a well-known Syrian musician in Madrid, set the mood for the evening with live oud music as the attendees arrived. Master of Ceremonies Jaime Ortiz (Assistant Dean) introduced Al-Ramli's works and named the various awards that The President's Gardens received, including the English PEN Award in 2016, The Guardian's Book of the Day for Fiction in April 2017 and finalist for IPAF International Prize for Arabic Fiction. Originally published in Arabic in 2012, the novel has received much praise since the recent release of the English translation.
Al-Ramli then presented himself and shared his life experiences, which have had a great influence on his writing. Ortiz returned to the stage to read "Inmigrante," a short story selected from a collection of Al-Ramli's writings from various periods of his life. Professor Hamish Binns (Modern Languages) read the first two paragraphs of the English version of "The President's Gardens" and Bitar played a piece on the oud. As Bitar played, Al-Ramli read the Arabic version of his poem, "La casa de los amigos." Al-Ramli's students Karelin Torres and Ivan Ozaruk then read the translations of his poem in both Spanish and English.     
At the end of the event, Ortiz asked for questions and comments from the group, which he says were "deep reflections and comments from the audience on the relevance of Al-Ramli's works." As Bitar closed the ceremony with oud music, attendees were invited to enjoy baklava at the book signing reception held in the Student Lounge.
October 9, 2017