jueves, 11 de marzo de 2021

Longlisted interview with Muhsin Al-Ramli

 

Longlisted interview with Muhsin Al-Ramli


09/03/2021

https://arabicfiction.org/en/node/1810

*When did you begin writing Daughter of the Tigris and where did the inspiration for it come from?

I began writing it in 2016. It wasn’t really a question of inspiration, but more a result of my long-term interest in the turbulent, unstable situation in Iraq since it was invaded and occupied: the destruction and daily, horrific killing which have happened as a result and under the auspices of this occupation. Amidst this destruction, I have witnessed the strength and bravery of Iraqi women and their constant efforts to do something.

 

*Did the novel take long to write and where were you when you finished it?

It took two years of continuous work, research, writing and revision, because the subject has to do with a complicated and very eventful period in the history of Iraq. I finished writing it in Madrid, where I live. 

 

*How have readers and critics received it?

The reception has exceeded my expectations, especially since the book was printed and distributed in difficult circumstances because of the coronavirus. Transportation was not working and legal isolation kept being imposed, yet despite that it quickly reached many different parts of Iraq and several bookshops in Arab countries. It was discussed at literary events and many excellent articles of literary criticism were written about it by Iraqis and Arabs.  

 

*What is your next literary project after this novel?

Coronavirus has spread, taking from us many friends, colleagues and loved ones, and I was afraid it would take me too, so I started to work on the artistic and literary corpus which my late brother Hassan Mutlak left, in order to publish or re-publish it. I revised, re-arranged and edited it. So far, I have completed work on six books and there are two left. After finishing those, if I live, I will return to work on a novel which I had begun and stopped.

sábado, 20 de febrero de 2021

¡Dejad que Irak vea la luna!/ ALBERTO MRTEH

 ¡Dejad que Irak vea la luna!

 

Alberto Mrteh

“El poeta se ocupa del mal. Su papel consiste en ver la belleza que en él reside”
Jean Genet

En un país sin platanares, los habitantes del pueblo se despertaron con el hallazgo de nueve cajas para transportar plátanos. En cada una de ellas estaban depositados la cabeza de uno de sus hijos y el documento que lo identificaba…

Cuando Muhsin Al-Ramli se enteró de la muerte de sus familiares y vecinos de semejante forma, esperó encontrar los detalles de tal atrocidad en los periódicos que lee por internet desde su exilio madrileño. Pero esos muertos nunca aparecieron en la prensa. Al dolor de la pérdida se unió una rabia insoportable que le recordaba que lo no escrito es como si no existiera. Y así se vio empujado a escribir él mismo esta historia, que comienza con este arranque tenebroso y deslumbrante al tiempo. Muhsin Al-Ramli quería gritar y su alarido es Los jardines del presidente.

Esos cuerpos decapitados son el reflejo de un Irak desmembrado por las guerras, la tiranía, el embargo y la ocupación. Nos cuenta así Al-Ramli la Historia del país a través de las historias de seres humanos a los que acompañamos en sus sufrimientos. El individuo desaparece en el grupo ya que las situaciones anormales despiertan el lado salvaje del hombre. Se suceden entonces mártires, prisioneros y perdidos, pero también viudas y huérfanos, descubriéndonos además el impacto que la guerra genera lejos del campo de batalla.

Los jardines del presidente es sin embargo un libro de contrastes que trenza el horror con la belleza e incluso con el humor. Frente a la tragedia brilla como la luna llena un hermoso canto a la amistad y a la familia. Los tres amigos protagonistas, hijos de la grieta de la tierra, aprenden a valorar cualquier abrazo fraternal y, cuando todo se desmorona, la familia es lo que se mantiene y nos ayuda a permanecer en pie. En la búsqueda de la belleza dentro del propio mal, Al-Ramli descubre a Ibrahim, empeñado en dar sepultura digna a los asesinados por Su Excelencia y en tomar nota de quiénes eran (lo que no se escribe no existe) en un acto valiente, prácticamente heroico, realizado por un personaje que parecía derrotado por su suerte y su destino.

Hay en la novela un cervantino uso de los nombres, donde los apodos nos descubren la personalidad de los personajes y además sorprende con un rocambolesco juego de coincidencias y confusiones que permite salvar la vida de Ibrahim y dulcificar una muerte al confundir la luna con su querido Qamar, luna en árabe. Y, por encima de estos aliviadores milagros, está la firme voluntad de no nombrar a Su Excelencia para no contaminar la novela con su presencia. 

Dice Al-Ramli que la vanguardia de una cultura es la imaginación, pero que la literatura iraquí apenas está relatando sus propias vivencias. Sin embargo, nos permite vislumbrar algunos destellos del ingenio de los iraquíes, primero con los diferentes rumores sobre el paradero de Yalal y luego con las creativas predicciones de las pitonisas.

Ibrahim descabezado es Irak desmembrado, y la voluntad final de encontrar su cuerpo es la voluntad del pueblo por recomponer el país. Ibrahim es Irak e Ibrahim quedará en la memoria de la gente a la que conoció. Como buen discípulo de Sherezade y con la cómplice traducción de Nehad Bebars, el autor nos deja siempre con la miel en los labios para seguir escuchando el relato de sus seres queridos, muertos que no aparecieron en la prensa, pero que quedarán en nuestra memoria gracias a Los jardines del presidente.

—————————————

Autor: Muhsin Al-Ramli. Traductor: Nehad Bebars. Título: Los jardines del presidenteEditorial: Alianza. Venta: Todos tus librosAmazonFnac y Casa del Libro.

https://www.zendalibros.com/dejad-que-irak-vea-la-luna/

jueves, 11 de febrero de 2021

El arte como salvación/LAILA MUHARRAM

 

El arte como salvación

LAILA MUHARRAM

“A la ira hay que escucharla. Es una voz, un grito, un ruego, una exigencia. A la ira hay que respetarla. Porque la ira es un mapa. La ira nos dice que ya no nos podemos permitir nuestra antigua vida. Nos dice que la antigua vida se muere y que estamos renaciendo. (…) El arte abre los armarios, airea los sótanos y las buhardillas. El arte trae curación.”

Recordaba estas palabras de Julia Cameron, de su libro El camino del artista, mientras escuchaba a Muhsin Al-Ramli, iraquí exiliado en España desde 1995. Tuve la oportunidad de compartir espacio virtual con este escritor, poeta y traductor tan excepcional gracias al recién inaugurado Club de lectura Separata Árabe, creado por Silvia Rubio Taberné y Maribel González Martínez (podéis encontrarlo en Facebook, es gratuito previa aceptación de las fundadoras).

Cada 30 días, cuatro libros se proponen como potencial lectura a través de una encuesta en redes sociales. El que suma más puntos gana. Los jardines del presidente, uno de los libros más conocidos de Al-Ramli, salió elegido en diciembre y nos ha acompañado a todos los miembros del club durante las Navidades, el cambio de año, Filomena y la tercera ola.

Hacía muchísimo que no me enganchaba tanto a un libro. Y aunque todo lo que se cuenta es oscuro y desgarrador, echaba de menos adentrarme en profundidad en el universo creativo de un buen escritor de Oriente Próximo. Al-Ramli supera todas las expectativas. Lo mejor del club, sin duda, fue compartir reflexiones con el propio autor, que ha participado en los encuentros digitales que se celebran todos los viernes a las 19:00 (excepto el tercer viernes, que sale la encuesta para la siguiente lectura).

Cuando le preguntaron por qué cuenta el final del protagonista desde la primera página (encuentran su cabeza en una caja de bananas), Muhsen lo tiene claro: “Eso mismo les ocurrió a unos parientes en Irak. Me rebelé ante la idea de que semejante barbarie no saliera en las noticias, ni siquiera en la prensa local. Por eso, lo primero que escribí de la novela fue ese párrafo, contando el final al principio. Sabía que era arriesgado, pero me dejé llevar por la ira de ese momento”.

Ése era un recurso muy habitual de Gabriel García Márquez, un referente para Al-Ramli. “Cuando leí Cien años de soledad decidí que aprendería español solo para poder leer ese libro en su idioma original”. Licenciado en Filología Española por la Universidad de Bagdad en 1989, también es doctor en Filología Española por la Universidad Autónoma de Madrid desde el 2003.

Es además hermano del escritor Hassan Mutlak. Considerado por algunos intelectuales como el “Lorca iraquí”, fue ahorcado por el régimen de Sadam en 1990 por haber participado en un intento de golpe de estado.

Teniendo en cuenta su biografía, cuando se le pregunta qué estímulo le impulsa a seguir escribiendo a pesar de la tragedia, responde rápido: “El mejor acompañante del ser humano es la cultura, es el arte. Estoy convencido de que, si enseñáramos más arte, no habría tantas guerras en el mundo. A través del arte, compartimos el peso del dolor. Sin duda, a mí la literatura me ha salvado”.

Que las palabras de Muhsin os acompañen en estos tiempos tan difíciles que nos toca vivir.

-----------------------------------------------

*Publicado en el Periódico Distrito Villaverde, número 292, febrero 2021

https://www.distritovillaverde.com/el-arte-como-salvacion/

https://www.distritovillaverde.com/wp-content/uploads/2021/01/292.febrero.21-1.pdf

lectura dedicada a Los jardines del presidente de Muhsin Al-Ramli /Separata Árabe

 

Lectura dedicada a 

Los jardines del presidente de Muhsin Al-Ramli

Separata Árabe

https://leerelmundoarabe.home.blog/2020/11/30/y-la-primera-lectura-para-el-club-de-lectura-es/


https://leerelmundoarabe.home.blog/2020/12/21/calendario-de-lectura-para-los-jardines-del-presidente-de-mushin-al-ramli/


https://leerelmundoarabe.home.blog/2021/01/13/resumen-primera-semana-y-sesion-sobre-los-jardines-del-presidente-de-muhsin-al-ramli/

https://leerelmundoarabe.home.blog/2021/01/26/resumen-segunda-semana-de-club-de-lectura-con-mus/



jueves, 10 de diciembre de 2020

Muhsin Al-Ramli | POESÍA. FIL Guadalajara

 

Muhsin Al-Ramli en el SALÓN DE LA POESÍA,

en La Feria Internacional del Libro de

 Guadalajara 2020. México

https://www.youtube.com/watch?v=hpnmPq9AU9c&feature=youtu.be

Escritor, poeta, traductor y académico. Eligió el camino del exilio a partir de 1993, y vive en Madrid desde 1995. Doctorado en filología española, por la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM, 2003) por su tesis Las huellas de la cultura islámica en el Quijote. Actualmente es profesor en la Saint Louis University, Madrid.

Es una figura destacada en la escena cultural árabe. La mayoría de sus obras están traducidas a varios idiomas; participó en diversos festivales, congresos y eventos culturales en el mundo, entre los que destacan, dos veces en México. Es hermano del escritor Hassan Mutlak (considerado como el “Lorca iraquí”, y quien fue ahorcado por el régimen dictatorial en 1990). En España cofundó la revista literaria árabe Alwah.

Entre sus libros sobresalen: Regalo del siglo que viene (Cuentos, 1995); En busca de un corazón vivo (Teatro, 1997); Adiós, primos (Novela, 2000), su versión inglesa Scattered Crumbs fue Premio ATA de la Universidad de Arkansas, 2002; Las felices noches del bombardeo (Relatos, 2003); Todos somos viudos de las respuestas (Poesía, 2005); Dedos de dátiles (Novela, 2008), finalista al Premio Internacional Booker de la novela árabe (IPAF 2010). Dormida entre soldados (Poesía, 2011); Los jardines del presidente (Novela, 2012), premio PEN Translates Award, 2016 y finalista al (IPAF 2013); La loba del amor y de los libros (Novela, 2015), finalista al Premio Zayed del Libro, 2016; Hijos y zapatos (Novela, 2018); La hija del Tigris (Novela, 2020) por sus cuentos obtuvo los premios: de los Escritores Jóvenes, Bagdad, 1988 y 1989, y de la Revista Oriente Medio, Londres, 1996.

Participa: Muhsin Al-Ramli

Presenta: Maruan Soto Antaki

Adquiere tu ejemplar aquí: https://www.gonvill.com.mx/autor/al-ramli-muhsin/

O aquí: https://www.todostuslibros.com/autor/al-ramli-muhsin

Organiza: FIL Guadalajara y Acción Cultura Española

Este material no puede ser utilizado, reproducido, almacenado o transmitido, total o parcialmente, sin consentimiento previo por escrito de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara. © Feria Internacional del Libro de Guadalajara 2020.

https://www.eluniversal.com.mx/cultura/cinco-autores-invitados-al-salon-de-la-poesia-de-la-fil-guadalajara-leeran-obra-de-la-nobel


miércoles, 2 de diciembre de 2020

Daughter of the Tigris

 

DAUGHTER OF THE TIGRIS

Al-Ramli & Alibhai-Brown/ Sharjah Book Fair

Al-Ramli & Alibhai-Brown: Social media lacks credibility

Nov 16, 2020 |

“The outbreak of the coronavirus pandemic and the social isolation it has induced across societies is driving home the truth that amidst all the challenges impacting the world today, it is arts, culture and books that we can count on as our allies,” remarked Muhsin Al-Ramli, an Iraqi writer, poet, academic and translator, at a virtual cultural session held at the 39th Sharjah International Book Fair.

“So, read more books and find beauty in the world around you,” he urged the SIBF audience while speaking at a session discussing the ‘Influence of the Modern World on the Writing of Today’.

Al Ramli was joined by journalist and author Yasmin Alibhai-Brown on the ‘Sharjah Reads’ virtual platform and the session was moderated by Eman Al Yousef who raised the topic of a credibility crisis impacting both journalism and literature today.

“Before the advent of social media, we could rely on just a few newspapers for credible information. But today, there is so much disinformation as the sources of ‘news’ have increased, and we often do not know what the truth is,” said Al Ramli, whose novels Dates on My Fingers and The President’s Gardens were longlisted for the International Prize for Arabic Fiction. “I believe this is a great opportunity for powerful journalism to rise to the fore and re-establish its credentials as the real source of verified information.”

He added: “In journalism, credibility is judged based on the accuracy of reporting while in literature, the humanitarian ethos has been a constant and this lends it greater credibility.”

Alibhai-Brown, a print journalist for the past 35 years and who also has experience in both radio and television journalism, said: “Truth has become very slippery today. Social media is a root cause of distortions that we no longer know what is true or false. There are many who still believe the pandemic is a lie.”

“What I find troubling is the rise of ‘selfie media’ where young people go all out on virtual platforms with no understanding of what might happen,” added Alibhai-Brown, author of Ladies Who Punch. “The commercial exploitation of these young people who are turned into influencers on platforms that follow no rules or regulations is a disturbing development. Social media has given everyone a voice and extreme views are often amplified here.”

Muhsin Al-Ramli begged to differ. He said: “The positivity and negativity of social media stems from the way we use them. The discussions and sharing of ideas that once happened in physical cafes has now moved online. The strength of the individual comes from being part of the larger group, whether in a virtual or physical space.”

She added: “I have so much faith in the young people of today – they relate better to those who are different from them; they don’t see differences in the way their parents or grandparents did; so, I think after the hard times we are going through now, something new and civilised will come out of this.”

“Economics and politics are creating deep divides amongst societies; we need to revitalise efforts to boost power of arts and culture to instill love and acceptance of others,” Al-Ramli concluded.

https://nasher-news.com/muhsin-al-ramli-yasmin-alibhai-brown-social-media-lacks-credibility/








http://alramliarabic.blogspot.com/2020/11/2020.html